Дата релиза: 2 марта 2011
Страна: Япония
Source: anan Magazine No.1748
~Interview~
Они начинали с уличных выступлений в Японии.
Эти 4 талантливых мужчины заставили биться многие сердца.
Из мира к-поп появились новые Принцы.
Музыка - отличная. Внешность - отличая. Характеры - отличные. Эта группа само совершенство.
Путь от "секретных историй об учебе за границей" до "философии любви".
Станьте ближе к настоящим CNBLUE.
В Корее популярность CNBLUE все возрастает, и всякий раз, когда они выпускают новый сингл, он занимает первые места. В Японии их популярность достигла уже той степени, что стало тяжело достать билеты на их концерт. Они талантливая группа и ясно выделяются среди других корейских танцевальных групп. Несмотря на то, что музыкальные группы не сильно укоренились в Корее. Тем ни менее, они вчетвером уехали в Японию перед дебютом. Они играли в маленьких клубах или на на улице перед немногими зрителями. У них была небольшая цель - "сделать больше, чем 100 выступлений". Их дни проходили вдалеке от света софитов.
В то время, лидер Ёнхва был выбран на роль Кан Шин У в дораме "You’re Beautiful" и на следующий день проснулся знаменитым. После этого они наконец-то дебютировали в Корее в январе 2010 года. И хотя они все еще инди-группа в Японии, их третий сингл, выпущенный в январе 2011, занял второе место в ежедневном чарте Oricon. И в довершение к этому, билеты на их первый Zepp tour, название которому дал выпущенный сингл, были распроданы в один миг.the title of which was taken from their single title, sold out in a flash.
Мы взяли интеревью у ребят, которые продолжают расти над собой в суровых условиях!
~пара вопросов к CNBLUE~
Третий сингл "RE- MAINTENANCE" занял №2 в чарте Орикон, так ведь?
Ёнхва - И я очень рад и благодарен за это! И вместе с этим мне кажется, я не должен забывать свою изначальную цель, даже если обстановка вокруг меня изменится.
Как прошел ваш первый Zepp tour?
Минхёк - Когда я жил в Японии, я смотрел концерты разных групп в Zepp. И когда смотрел, то думал, что хочу стоять там на сцене однажды. Теперь мечта сбылась и я очень счастлив!
Чжоншин - Так как моей мечтой тоже был Zepp tour, то я чувствую себя преотлично.
- Чем вы занимались после того, как было принято решение о том, что вы будете учить музыку в Японии?
Чжоншин - Мы старательно учили японский. Но когда мы поехали в Японию, мы не могли использовать ничего из выученного ранее, поэтому думали, что учитель солгал нам.
- Какие у вас были проблемы в том время?
Чжонхён - Из-за того, что у нас не было много денег, я не мог есть мой любимый йошиноя гюдон (блюдо из говядины). Тем ни менее, я так хотел его поесть, что мы отчаянно собирали купоны со скидками. Когда кто-то, сидящий рядом с нами, оставлял свой купон, мы с удовольствием забирали его себе!
Чжоншин - Наихудшие времена были, когда из еды у нас был только рис и фурикаке (фурикаке - высушенная японская приправа, которой сверху посыпают рис.)
Ёнхва - О да! Но самый запоминающийся момент это "прыжок с балкона" в исполнении Минхёка.
Как-то мы вернулись домой, очень-очень голодные, и не могли найти ключ от квартиры. А она находилась на 5 этаже, но Минхёк быстренько забежал на 6 этаж и спрыгнул оттуда с балкона на 5 этаж! Он сказал, что не мог больше терпеть голод, поэтому так сделал. И все рассмеялись.
- Что вас восхищает друг в друге?
Минхёк - Ёнхва-хён очень сильно заботится о нас, наших проблемах. Как лидер, он наилучший. Вы не сможете найти лидера лучше, чем он, в друих группах.
Ёнхва - (смущён) Что касается Чжонхёна, то когда меня нет рядом, он становится лидером вместо меня. Он действительно очень сильно мне помогает.
anan - Это замечательно, что вы можете сказать это друг другу в глаза!
Чжоншин - Потому что мы уже как семья.
Чжонхён - У Чжоншина невозмутимое лицо, но на самом деле он создает настроение внутри группы. А еще он любит совершать вредные поступки. Трое из нас относительно спокойны, но из-за него нам всегда весело.
- Какой тип девушке вам нравится?
Чжоншин - С открытым умом и внимательная.
Чжонхён - С которой весело! Этого достаточно!
Минхёк - Та, с которой мне будет комфортно, как с другом. Если есть девушка, которой я нравлюсь, неважно кто она...
anan - Ты нравишься очень многим девушкам!
Минхёк - ... (застеснялся)
Ёнхва - Девушка, которая понимает мой стиль работы. Мне нравятся девушки с красивыми глазами и длинными волнистыми волосами. Которая хорошо выглядит в штанах. евушка, которая умеет готовить и не лжет. И мне нравятся девушки, которые также хорошо относятся к людям вокруг меня.
Чжонхён - Слишком долго, это уже идеальная женщина.
Минхёк - И таких нет. Совершенно точно! (смех)
Многие из наших читательниц старше вас, как вы относитесь к тому, чтобы встречаться с кем-то старше вас?
Ёнхва - Без проблем! Любви все возрасты покорны!
Japanese – Korean Translation: Mina @ Everybody Love Love Love
Korean – English Translation: blue_jus7 @ Code Azzurro
English-Russian Translation: Satori~light